Vedoque: Mecanografía 3

Nuevo juego Vedoque relativo a la mecanografía. Están ya en su número tres y ejercitando la fila tercera. Soy de los que piensa que el aprendizaje del teclado es fundamental y debe ser una de las competencias básicas que todo alumno debe alcanzar al acabar su enseñanza obligatoria.

Linguasnet: proyecto de la Unión Europea

Vía Domingo Méndez tengo conocimiento de este interesante programa patrocinado por la Unión Europea a través del proyecto Inmilabour (An European tool to improve access and permanence of Immigrants in the Labour Market) y el programa Leonardo da Vinci. Se llama Linguasnet, y sirve para aprender varios idiomas (Inglés, Portugués, Rumano, Español…). Entre los objetivos del mismo está mejorar las capacidades auditivas y orales. Consta de 14 lecciones que incluyen animaciones, ejercicios interactivos, juegos y ejercicios de escuchar y repetir. Además de los objetivos linguísticos se buscan otra serie de objetivos como la integración social de los inmigrantes o un mejor acceso de los mismos al mercado laboral. Excelente herramienta que puede ser utilizada también para trabajar aspectos del lenguaje con alumnos que no sean inmigrantes.

Método de lectoescritura para trabajar online

Esta herramienta para el aprendizaje de la lectoescritura.

Objetivos del programa:
– Reforzar las competencias lectoras
– Propiciar interés y gusto por la lectura
– Reforzar el proceso lectoescritor
– Enriquecer y ampliar el vocabulario
– Discriminar los fonemas y sus grafías
– Atención, percepción y manejo del reloj
– Aprender jugando
En el programa podemos ver:
– Vocales
– Sílabas directas
– Silabas inversas y mixtas
– Sílabas trabadas
– mp/ mb
– Fichas imprimibles para apoyo del proceso
– Hojas de registro de la evolución del alumno

 

Traducción en tiempo real

Se llama Tradukka y es una herramienta basada en la tecnología de Google que traduce en tiempo real. Esto quiere decir que tal como vamos introduciendo las palabras en el idioma origen aparecen en el recuadro inferior traducidas al idioma seleccionado. Estas son algunas de sus características descritas por su autor Andrés Santos

Características:

  • Puede detectar el idioma automáticamente.
  • No requiere (casi) que uses el mouse.
  • Si pegas un texto (control+V), se traduce de forma automática.
  • Traduce mientras escribes (idea de @jsalame).
  • Después de traducir, el nuevo texto se selecciona para que su copiado sea rápido.